Love Song De Big Bang, en español (no es traducción de Google)
Traducir canciones es una de mis actividades favoritas, porque muy pocas veces he encontrado buenas traducciones del inglés al español. Casi siempre son demasiado literales, y destilan la autoría de Google Translator.
Otras veces, noto que se han tomado demsiadas libertades, e incluso agregan palabras que ensucian un poco el significado.
A mí me gusta traducirlas, dándoles el mismo significado emocional en español.
Hoy no estoy del mejor humor, y cuando no estoy del mejor humor, pienso en mi mamá, que falleció cuando yo tenía un año. Esta canción, me hace pensar mucho en ella. En mí. En ella. En nosotras ¿Es un poco extraño que la LOVE SONG de BIg Bang me recuerde a mi mamá?
Mi amigo Jong Ho me cantó una canción coreana que se suele cantar a niñas (o niños) que no tienen mamá, en corea. Me acuerdo que era muy triste, sobre una niña huérfana que cruza montañas para encontrar a su mamá, y al final no la encuentra… se la voy a pedir para subirla aquí algún rato.
Esto es LOVE SONG DE BIG BANG EN ESPAÑOL
TOP
Una mujer se está conviertiendo en un desastre
Aunque un hombre sigue cantando
Me desgarro con la sola idea de la separación
DAESUNG
No puedo tocarte, Lo sé, sí
Estoy cayendo, sostiéneme (hola)
GD
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor… x2
TAEYANG
Odio esta canción de amor… Nunca más la volveré a cantar
Para poder dejar de pensar en ti, y asi al fin poder olvidarte
SEUNGRI
Odio esta canción de amor, la voy a cantar con una sonrisa
Para así curar tu soledad, voy hacia ti ahora
ooh ooh ooh ooh ooh-hoo
GD
Tengo miedo, este mundo no tiene sentido
Llevame donde estas, un lugar con la luna y las estrellas
DAESUNG
Eramos algo tan hermoso, sabes
Tú me enseñaste lo que es el amor, (hola)
TAEYANG
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor
GD
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor
Odio esta canción de amor… Odio esta canción de amor
TAEYANG
Odio esta canción de amor… Nunca más la volveré a cantar
Para poder dejar de pensar en ti, y asi al fin poder olvidarte
GD
Odio esta canción de amor, la voy a cantar con una sonrisa
Para así curar tu soledad, voy hacia ti ahora
ooh ooh ooh ooh ooh-hoo
TOP
Los tibios rayos del sol son de otro mundo
El campo de cañas está bailando completamente solo
Yo permanezco en pausa sobre una colina verde, guardando una conversación que aún debo terminar con ella
El cielo está hecho de un rostro inexpresivo que no tiene respuestas
Tú, probablemente te estás escondiendo detrás de las nubes, probablemente eres una estrella.
GD
Cierro los ojos y siento tu respiración, sueño contigo
Una sonrisa se esparce por mis labios, estás respirando conmigo ahora
Tiempo, por favor detente, nos nos dividas a ella y a mí
Viento, deja de soplar, esta es mi última carta para ti
TAEYANG
Odio esta canción de amor… Nunca más la volveré a cantar
Para poder dejar de pensar en ti, y asi al fin poder olvidarte
SEUNGRI
Odio esta canción de amor, la voy a cantar con una sonrisa
Para así curar tu soledad, voy hacia ti ahora
ooh ooh ooh ooh ooh-hoo
No me parece raro.. para mi es una canción que relata un amor que no puede ser porque esa persona no está contigo. No hubo “termino” de amor, solo se fue… sin explicaciones como cuando alguien fallece… Entiendo y no lo que dices… Un amor mio tb se fue. Aunque nunca será lo mismo, tb lo sé.
Irina, espero no te moleste pero tomaré tu traducción si? Es para una entrada que ando haciendo en HA ^^ no va con el mismo sentido, así que espero que no te moleste… ^^
Obvio te daré los créditos…
No hay problema ^^
M encanto la letra! nunca me imagine que tratara d eso….creo q cada dia voy amando mas el kpop! sus canciones no es simple baile o letras obscenas. Gracias! Amo a bigbang <3
Sí, casi siempre las letras tienen un contenido más ‘significativo’ que otras letras…. aunque también hay letras un oco tontillas ^^
Si quieres alguna otra letra, sugiéremela, y hago la traducción.
Saludos!
PS. Está por ahí la letra de Oh Yeah con Park Bom, me parece!
D qqqqqq aaaaablann…….
no te entiendo… de qué habla la cancion dices?
hola Irinantina! M gusto tu espacio…y la traduc genial !…pero no poude ver el video por k es privado..crees k puedes aceptarme en tu cuenta de youtube…m encuentras como TennaVC ..plis…y seria geniAL escuchar esa cancion k t cantaron…salu2!
Hola, lo siento! el video no lo subí yo, y youtube restringe que videos de ciertos paises, sean vistos en otros paises! qué macana!
Pero si buscas en youtube love song big bang, seguro encuentras uno que se pueda ver en tu país.
Qué lindo tu nombre coreano! ^^
ola no stoi mui adentrada en k-pop pero no hace mucho escuche una cancion de big bang y woo m quede sorprendida con la letra… la cancion se llama tell me goodbye y m gusta por que me recuerda una historia mui linda y parecida a esa…. woo t agradezco la traduccion domo arigato arriba big bang <3<3<3<3
de nada!
gracias me encanto tu traducciony se entiende los sentimientos que nos generan “estas obras musicales de arte puro” la vdd muchas nos sentimos identificadas con las emociones que nos transmiten atraves de estos sonidos, ritmos, pensamientos y mas que nda ,,,,,,,,,,,sentimientos